昨晚的足球比赛简直让人肾上腺素飙升!不知道大家有没有跟我一样,熬夜到凌晨就为了看那场焦点战?咱们今天就来聊聊这场比赛的亮点,顺便扒一扒那些藏在英语解说里的“门道”。
开场第7分钟那个倒钩射门,解说员激动地喊出“What a bicycle kick!”的时候,我手里的薯片都吓掉了。这里要注意哦,自行车踢(bicycle kick)可不是字面意思,而是咱们中文说的“倒挂金钩”。不过话说回来,这种高难度动作的英语表达,是不是比中文更形象?
下半场那个争议点球,英文解说用了“stonewall penalty”来形容。这个词组直译是“石墙点球”,实际意思是“毫无疑问的判罚”。不过现场的慢镜头回放显示...呃,裁判的判罚尺度可能比我的手机屏幕还小!
说到这儿突然想起来,英语解说里有个特别有意思的现象——遇到精彩进球时,解说员会拖着长音喊“Goooooal~”,尾音能绕地球三圈。这种独特的发音方式,可比中文的“球进啦!”更有感染力。
看直播时最让我惊喜的,是现场球迷举的英文标语。有个写着“We eat pressure for breakfast”的牌子特别抢镜,直译是“我们把压力当早餐”,其实就是“压力使我们强大”的霸气宣言。
赛后技术统计里藏着不少宝藏词汇。那个触目惊心的“xG(预期进球)”值,中文解说直接念字母,其实全称是expected goals。最让我困惑的是“high press”这个词组,明明翻译成“高位逼抢”,但英语解说里总带着种“饿虎扑食”的既视感。
话说回来,现在的足球英语真是越来越潮了。上次听到解说员说“tiki-taka is dead”,我还以为是某种新式料理,查了才知道是说传控战术过时了...
想要真正掌握足球英语,光背词典可不够。建议大家试试这三个方法:
最后说句掏心窝的话,足球和英语真是绝配组合。看着那些行云流水的配合,听着解说激情澎湃的呐喊,不知不觉就把地道表达装进脑袋了。下次看球的时候,记得带个小本本记下这些鲜活的语言素材哦!
热门直播